top of page

Inżynieria systemowa czy inżynieria systemów?

Zaktualizowano: 17 wrz 2022

Czy to pytanie w ogóle ma znaczenie?


Ostatnio przeprowadziłem ankietę wśród osób zajmujących się tą dziedziną w Polsce, zadający pytanie, która wersja, ze wspomnianych w tytule, jest poprawna. Nie zdziwiło mnie zbytnio, że głosy były podzielone (z niewielką przewagą na „inżynierię systemową”). Muszę jednak przyznać, że zmartwiło mnie to.


Pomyślałem sobie: „nie jest dobrze jeśli nawet w tak małym środowisku nie mamy jednej nazwy na dziedzinę którą się zajmujemy.”. Stąd pomysł na ten krótki artykuł.


Zastanówmy się jakie są argumenty za jedną i drugą wersją.


Argumenty za „Inżynieria systemowa”


Jeśli spojrzymy na nazwy różnych dziedzin inżynierii, zauważymy, że zazwyczaj „inżynierii” towarzyszą przymiotniki. Przykłady?

  • Inżynieria lądowa

  • Inżynieria mechaniczna

  • Inżynieria kosmiczna

  • Inżynieria genetyczna

  • Inżynieria materiałowa

  • Inżynieria społeczna

Dla równowagi należy wspomnieć, że są przykłady w których w okolice „inżynierii” zapędziły się rzeczowniki w przypadku dopełniacza (kogo? czego?).

  • Inżynieria jakości

  • Inżynieria ochrony środowiska

  • Inżynieria transportu

Powiem szczerze, że dla mnie to Inżynieria systemowa brzmi bardziej naturalnie i do tej pory bez większego zastanowienia taką wersją się posługiwałem. Byłem Inżynierem systemowym.


Warto również wspomnieć, że powiązana dziedzina, po angielsku znana pod nazwą systems thinking funkcjonuje w polskiej nauce jako „myślenie systemowe”.


Co zatem przemawia za drugą wersją?


Argumenty za „Inżynieria systemów”


Zacznijmy od pytania: co jest przedmiotem naszej pracy? Odpowiedź brzmi: Systemy. Według Inżynierów systemów to jest kluczowe. „Systemowo” myślimy na potrzeby pracy nad systemami, ale to raczej tylko narzędzie wywodzące się z szerszej dziedziny - myślenia systemowego. „Systemowo” można (a nawet trzeba) myśleć uprawiając każdą inną inżynierię.


Warto powołać się również na samą kwestię tłumaczenia z angielskiego na polski.

  • Systems = Systemy lub Systemów (uwzględniając fakt, iż w angielskim nie ma deklinacji)

  • Systemic = Systemowy

Jeśli twórcy tej dziedziny chcieliby aby nazwa odpowiadała „Inżynierii systemowej” to w oryginale nazwaliby ją „Systemic Engineering".


Ostatni z argumentów za tym wariantem dotyczy historii jego użycia. Otóż nazwa „Inżynieria systemów” funkcjonuje w polskiej literaturze naukowej od lat 80-tych („Inżynieria systemów” autorstwa Piotra Sienkiewicza z 1983 roku i „Podstawy analizy i inżynierii systemów” Włodzimierza Bojarskiego z 1984 roku).


Co dalej?

Wypadałoby się na jakąś wersję zdecydować i jej trzymać. Szczególnie, że w ramach polskiego oddziału INCOSE pracujemy obecnie nad tłumaczeniem ważnej publikacji o model-based systems engineering (więcej na ten temat już niedługo).


Po przeanalizowaniu tych argumentów, dla mnie tą poprawną nazwą od dzisiaj będzie Inżynieria Systemów, a ja będę Inżynierem Systemów.

DSC_4515_edited_edited_edited_edited_edited.jpg

Cześć,
mam na imię Krzysztof

Inżynier systemów w wiodącej Polskiej firmie z branży kosmicznej Creotech Instruments.

Wiceprezes polskiego oddziału Międzynarodowej Rady Inżynierów Systemów (INCOSE).

Archiwum postów

Tagi

Nie ma jeszcze tagów.
bottom of page